En märklig sak av Sandra Lim

Sandra Lims poesi har en lärd och tidlös dimension med klassisk mytologi och kultur: Goete, Venus de Milo, Petite Trianon – det lilla slottet på Versailles domäner avsett som tillflyktsort från livet. Lim diktar om jägaren Aktaion som förvandlades till en hjort som straff efter att ha sett gudinnan Artemis bada naken. Diktjaget sitter vid bardisken, till synes oberörd, och rör om i flaskan av is och storm. Hon verkar ha stora problem med närhet: “Inget fullbordar en idyll // som att bli övergiven”.

Ensamhet, tid och det mänskliga livsvillkoret utforskas. Det finns en air av TS Eliots “Lips that would kiss”. Graven är på väg att bli verklighet och varje cykel av årstider för den närmre: ” Vad älskar människohjärtat? //Att gå, att ha långt att gå, // in i djupaste natt!”

Idyllen finns i blomstren och arkitektur. Där kan människan skapa sitt dekorativa lebensraum av  lätthet och elegans. Bredvid den dekorativa ytan finns också en kritisk diskurs kring kvinnans ställning.

Jag älskar de melodiska inrimmen som repeteras i en typografisk rytm, en kalligrafisk dans av upprepade bokstäver skapade av översättaren. Det är inte givet att musik är visuellt estetisk.

Jag tycker om att jag blir överraskad till och från: Min kärlek öddes bort, en veke vakenhet, den låglänta plikten. Jag älskar dikten om himmelriket som innerstadslägenheter. Jag gillar det existentiella temat: “Varats korta parad//eskorterad genom///ordens sorgtyngda glädje”. Återvändandet till barndomen, årstiderna och naturen (”trädgårdens pågående rättegång”) leder tankarna till Louis Glück.

“Du vet inte vad din berättelse handlar om när du inleder den”, skriver Lim. Allt eftersom läsningen fortskrider blir det tydligare att diktsamlingen konsekvent lutar åt en kyligare stämning i sina kontraster. En annorlunda struktur eller ett mer varierat urval av dikter hade möjligen kunnat motverka denna förutsägbarhet.  

Det är mycket vacker poesi. Det är länge sedan jag blev hänförd av en poesisamling. Jag gillar verkligen den även visuella estetiken. Jag är glad att jag upptäckte denna koreansk-amerikanska poet, som har valts ut till Rámus av Louis Glück själv.


Titel: En märklig sak
Originalets titel: The curious thing
Författare: Lim, Sandra 
Översättning från engelskan: Andersson, Lars Gustaf, 1960-
ISBN 9789189105744
Publicerad: Malmö, Rámus, 2024